英语短语"in no mood for"的核心含义是“没有心情做;不想做;对……没有兴致”,用来表达某人当前没有意愿或情绪去进行某个活动、面对某件事或接触某物。
主语 + be动词(am/is/are/was/were) + in no mood for + 名词/动名词(doing sth.)
注:有时也会简化为"in no mood to do sth."(后面接不定式),但"in no mood for"更强调“对某类事物/行为没有心情”,后接名词或动名词是最常见的用法。
后接名词:直接指向具体的事物或活动(如“玩笑”“派对”“做饭”等)。
例:I'm in no mood for jokes today—something bad happened.(我今天没心情开玩笑,出事了。)
例:She's in no mood for parties after breaking up with her boyfriend.(和男友分手后,她没心情参加派对。)
后接动名词(doing sth.):强调“不想做某个动作/行为”。
例:I'm in no mood for cooking tonight—let's eat out.(我今晚没心情做饭,出去吃吧。)
例:He was in no mood for listening to my excuses.(他没心情听我的借口。)
这个短语通常用于描述人的情绪状态,常见的搭配对象包括:
日常活动:cooking(做饭)、shopping(购物)、sightseeing(观光)
社交行为:jokes(玩笑)、small talk(闲聊)、arguments(争论)
抽象事物:complaints(抱怨)、problems(问题)、drama(闹剧)
I'm in the mood for a movie tonight.(我今晚想看电影。)
I'm in no mood for a movie tonight.(我今晚不想看电影。)
After a tiring day, I'm in no mood for anything energetic.(累了一天,我没心情做任何费力气的事。)
Don't disturb her—she's in no mood for visitors.(别打扰她,她没心情见客人。)
They were in no mood for celebrating after losing the game.(输了比赛后,他们没心情庆祝。)
总之,"in no mood for"是表达“无意愿/无情绪”的常用口语短语,重点在于传递“当前不想接触某事物/做某行为”的状态,后接名词或动名词是最标准的用法。