"send off for" 是一个常用的英语短语,核心含义是"写信/寄申请(或订单)去索取、邮购(某物)",强调通过邮寄(或类似的正式方式)向对方请求获得某样东西(通常是宣传册、样品、商品、资料等)。
侧重"主动发起请求,通过邮寄等方式获取",常见于需要提交请求才能获得的物品(比如免费样品、目录、预约券、限量商品等)。
通常为 "send off for + 名词(索取的对象)",主语是人,动作是"寄出请求以获取某物"。
过去式/过去分词:sent off for(不规则变化,send→sent)
1、 索取资料/宣传册:
I sent off for a travel catalog from the tourism board last month.
(我上个月向旅游局写信索取了一本旅游目录。)
2、 邮购商品/样品:
She sent off for a free sample of the new skincare product.
(她邮购了这款新护肤品的免费样品。)
3、 申请票务/资格:
They sent off for concert tickets as soon as they saw the announcement.
(他们一看到公告就去邮购演唱会门票了。)
4、 口语化表达:
Do you think I should send off for that recipe book? It looks interesting.
(你觉得我应该写信索取那本食谱吗?它看起来很有趣。)
send off(无for):意为"为...送行"(比如送别朋友),如:We went to the airport to send off our grandparents.(我们去机场送爷爷奶奶。)
send for:意为"派人去叫/取"(强调"让他人帮忙带来"),如:Send for a doctor immediately—he's hurt!(马上叫医生来——他受伤了!)
总结:"send off for" 是"主动邮寄请求以获取某物",关键在"通过邮寄发起索取",而不是直接购买或让他人代取。