“set free”是一个常用的英语动词短语,核心含义是“释放;使获得自由;解放”,强调将人、动物或抽象事物从束缚、限制中解脱出来。以下是具体解析:
“set free”字面意为“使处于自由状态”,可对应中文的“释放(囚犯、动物等)”“解放(受压迫者)”“解脱(精神/情感束缚)”等,侧重“解除限制、恢复自由”的动作。
“set free”是“动词+宾语+补语”结构(set + 宾语 + free),其中:
主语:通常是实施“释放”动作的人/机构(如警察、主人、法律等);
宾语:被释放的对象(人、动物、抽象事物等);
free:作宾语补足语,补充说明宾语的状态(“自由的”)。
常见变体:
1、 主动语态:主语直接发出“释放”动作,结构为 set sb./sth. free;
2、 被动语态:被释放者作主语,结构为 sb./sth. be set free(“被释放”);
3、 搭配介词“from”:若需明确“从...中释放”,可加“from + 限制源”(如监狱、困境、束缚等)。
主动:The zookeeper set the injured tiger free after it recovered.(动物园管理员在受伤的老虎康复后将它放归自然。)
被动:All hostages were safely set free by the police.(所有人质都被警方安全释放。)
Reading set her free from the loneliness of living alone.(阅读使她从独居的孤独中解脱出来。)
The new policy will set small businesses free from unnecessary regulations.(新政策将使小企业摆脱不必要的监管束缚。)
He was finally set free from prison after 10 years.(他在入狱10年后终于获释。)
The therapy helped set him free from his fear of failure.(心理治疗帮助他摆脱了对失败的恐惧。)
时态变化:“set”的过去式和过去分词均为set(无变化),因此:
现在时:set free;
过去时:set free(如He set the bird free yesterday.);
完成时:have/has been set free(如The prisoners have been set free.)。
同义词辨析:
“set free”更口语化、日常,侧重“恢复自由”的结果;
“release”(释放)更正式,可用于法律/官方场景;
“liberate”(解放)侧重“从压迫/控制中解脱”,更具政治/情感色彩。
“set free”是表达“释放、解放”的常用短语,既可以指具体的“释放某人/动物”,也可以指抽象的“解脱束缚”。掌握其主动/被动结构及搭配“from”的用法,就能灵活应用在不同场景中。