"puff out" 是一个常用的英语短语,核心含义围绕“鼓胀、气息/烟雾的排出”展开,具体用法和意思需结合语境判断。以下是其主要义项、用法及示例:
指通过充气、吹风或自身动作让物体/身体部位变鼓。
及物动词(主语使宾语鼓起):宾语通常是柔软/可膨胀的物体(如帆、腮帮子、胸膛、羽毛等)。
例:
The wind puffed out the sail, pushing the boat forward.(风把帆鼓起来,推动船前进。)
She puffed out her cheeks in frustration.(她 frustration 地鼓着腮帮子。)
The bird puffed out its feathers to stay warm in the cold.(鸟儿竖起羽毛(鼓起来)保暖。)
不及物动词(主语自身膨胀):主语是可自动鼓起来的物体(如气球、帆等)。
例:
The balloon puffed out as we blew air into it.(我们往里吹气时,气球鼓了起来。)
The tent puffed out in the strong wind.(帐篷在强风中被吹得鼓起来。)
因运动、劳累或用力导致呼吸急促,常与 from/after 连用表示原因。
不及物动词(主语是人):
例:
I was puffing out after running up five flights of stairs.(跑上五层楼梯后,我气喘吁吁。)
He puffed out from carrying the heavy suitcase.(他拎着沉重的行李箱,上气不接下气。)
用气息将火焰熄灭,类似“blow out”,但更强调“短促的喷气动作”。
及物动词(宾语是火焰/易燃物):
例:
She puffed out the candle before going to bed.(她睡前吹灭了蜡烛。)
Please puff out the campfire before leaving.(离开前请吹灭篝火。)
指物体(如烟囱、火车、动物)排出气体或烟雾。
不及物动词(主语是排放源,后面跟排放物):
例:
The factory chimney puffed out thick black smoke.(工厂烟囱喷出浓烟。)
The old train puffed out steam as it pulled away.(旧火车驶离时喷出蒸汽。)
The dragon in the story puffed out fire.(故事里的龙喷出火焰。)
1、 及物 vs. 不及物:
及物时,宾语需紧跟“out”(如 puff out the candle);
不及物时,常跟介词短语(from/after)说明原因(如 puff out from exertion)。
2、 与 “puff up” 的区别:
puff out:侧重“因空气/风/动作而鼓胀”(如帆鼓起来、腮帮子鼓起来),或“气喘”“吹灭”;
puff up:侧重“肿胀(因受伤/炎症)”或“自我膨胀(骄傲)”(如 His face puffed up from the bee sting. 他被蜜蜂蜇后脸肿了;He puffed up with pride. 他骄傲得自满起来)。
puff out one’s cheeks 鼓腮帮子
puff out the sail 鼓帆
puff out from running 跑步后气喘
puff out the candle 吹蜡烛
puff out smoke 喷烟
通过以上例子,可以快速掌握“puff out”的不同场景用法~