"pour down" 是一个常用的英语短语,核心含义是“大量、快速地从上方落下或涌来”,具体用法和含义可根据主语(事物/人)的不同分为以下几类:
最常见的用法,描述从高处快速、大量落下的自然现象或液体,主语多为雨、雪、水等。
The rain poured down all night, causing floods in low-lying areas.(雨下了一整夜,低洼地区引发了洪水。)
Water poured down the mountain after the glacier melted.(冰川融化后,水从山上倾泻而下。)
Snow poured down so heavily that we couldn’t see more than a few meters ahead.(雪下得太大,我们前方几米外都看不见。)
引申为抽象的“大量、密集地到来”,主语多为负面或密集的信息(如批评、抱怨、问题等)。
Criticisms poured down on the company after the data breach.(数据泄露后,公司遭到了铺天盖地的批评。)
Questions poured down from the audience during the Q&A session.(问答环节中,观众的问题接踵而至。)
Complaints poured down to the restaurant after they raised prices.(餐厅涨价后,投诉不断涌来。)
描述人群或动物像水流一样从高处或某个地方快速、大量移动,强调“密集、无序的流动”。
Fans poured down the street to catch a glimpse of the celebrity.(粉丝们涌到街上,想一睹名人的风采。)
Children poured down from the playground when the bell rang for class.(上课铃响时,孩子们从操场蜂拥而下。)
Tourists poured down the stairs of the museum at closing time.(闭馆时,游客们从博物馆的楼梯上涌下来。)
1、 不及物短语:
"pour down" 通常是不及物动词短语,后面不直接接宾语。若需说明“来源”或“方向”,需搭配介词(如 from, onto, down 等):
Rain poured down from the sky./ People poured down onto the street.
2、 常见搭配:
与天气连用:rain/snow pour down heavily(雨/雪下得很大)、pour down non-stop(不停地下);
与抽象事物连用:criticisms/complaints pour down(批评/投诉涌来);
与人连用:crowds/fans pour down(人群/粉丝涌来)。
3、 无被动语态:
由于是不及物短语,不能用于被动句(如不能说 "The rain was poured down",只能说 "The rain poured down")。
pour down vs. pour out:
"pour down" 强调“从上方落下/涌来”(如雨水、批评、人群);
"pour out" 强调“向外倾倒(液体)”或“倾诉(情感)”(如 pour out a drink 倒饮料;pour out one’s heart 倾诉心事)。
She poured out a cup of coffee for me.(她给我倒了一杯咖啡。)
The rain poured down while we were waiting for the bus.(我们等公交车时,雨下得很大。)
"pour down" 本质是用“水流倾泻”的意象,类比任何“大量、快速、从高处/上方而来”的事物——无论是自然现象、抽象信息,还是人群流动。掌握其核心意象后,结合语境就能轻松理解~