英语短语"deposit…in…"的核心含义是"把…存入/放置在…里",强调将某个物品(或抽象事物)主动存放到具体的地点、容器或账户中。
"deposit" 作为动词,本义是"存放、寄存、存入";"in" 引出存放的地点/容器。整体表达"将A放到B里面"的动作。
主语:通常是人(主动执行"存放"动作的主体);
宾语1:可以是具体物品(如钱、钥匙、文件)或抽象事物(如信任、希望);
宾语2:通常是地点/容器(如银行账户、抽屉、保险柜)。
I need to deposit $500 in my checking account.(我需要把500美元存入我的支票账户。)
She deposited the payroll check in her savings account yesterday.(她昨天把工资支票存入了储蓄账户。)
Please deposit your keys in the bowl by the door.(请把钥匙放在门口的碗里。)
He deposited his luggage in the hotel locker before checking in.(他在办理入住前把行李存放在酒店的储物柜里。)
Can you deposit these documents in the filing cabinet?(你能把这些文件放进文件柜吗?)
Over time, she deposited a lot of trust in her colleague.(久而久之,她对同事倾注了很多信任。)
The teacher deposited hope in every student she taught.(这位老师对每个学生都寄予了希望。)
与"deposit into"的区别:两者含义相近,但"deposit in"更正式、更常用(尤其金融语境);"into"强调"进入"的动作感,如:He deposited the cash into the ATM.(他把现金塞进ATM机。)
被动语态:若强调"被存放",可转换为被动结构,如:The money was deposited in the account by my mom.(这笔钱是我妈妈存入账户的。)
总结:"deposit…in…"是"主动存放"的典型表达,核心是"将X放到Y里",覆盖从金融到日常的多种场景。