英语短语swear in的核心含义是“使宣誓就职;主持…宣誓入职”,常用于描述权威人士(如法官、总统、上级官员)主持他人完成正式就职/任职宣誓的场景,或某人被正式宣誓就任某职位的状态。
“swear in”是及物动词短语,强调“通过宣誓仪式确认身份/职责”,核心逻辑是“让某人立下正式誓言(oath)以开始履行职务”。
主语通常是主持宣誓的权威方(如法官、议长、上级),宾语是被宣誓的人,表示“主持某人宣誓就职”。
The Chief Justice swore in the new President.(首席大法官主持新总统宣誓就职。)
The mayor will swear in the new city council members tomorrow.(市长明天将主持新市议员宣誓。)
更常用的是被动语态,表示“某人被宣誓就职”,突出被宣誓者的状态,常搭配“as + 职位”说明具体职务。
She was sworn in as the first female governor of the state.(她宣誓就任该州第一位女州长。)
The new cabinet members will be sworn in next week.(新内阁成员将于下周宣誓就职。)
“swear in”主要用于需要正式宣誓的职务/身份,例如:
政府官员(总统、州长、议员)
司法人员(法官、陪审员)
执法人员(警察、军人)
其他需立誓的岗位(如某些公司高管、社团负责人)
swear at:诅咒、咒骂某人(e.g. He swore at the driver who cut him off. 他咒骂别他车的司机。)
swear by:极其信赖(e.g. She swears by this skincare brand. 她超信任这个护肤品牌。)
1、 The judge swore in the 12 jurors before the trial began.(庭审前,法官主持12名陪审员宣誓。)
2、 When will the new police recruits be sworn in?(新警员什么时候宣誓入职?)
3、 The college president swore in the new student council president yesterday.(大学校长昨天主持新学生会主席宣誓。)
简言之,“swear in”是关于“正式就职宣誓”的固定表达,核心是“通过誓言确认职务”,主动强调“主持”,被动强调“被任命”。