"catch out" 是一个非正式的英语短语,核心含义是“识破、抓住(某人的错误/谎言)”或“使(某人)猝不及防”。以下是具体解析:
指通过证据或细节揭露某人的说谎、作弊或犯错行为,让其“露出马脚”。
结构:`catch sb out (in doing sth/on sth)`(主动);`sb be caught out (in doing sth)`(被动)
搭配:常与 `in` 连用,引出“被抓住的具体行为”(如说谎、作弊等)。
例句:The teacher caught the student out cheating on the math test.(老师发觉那个学生数学考试作弊。)
I tried to lie about my whereabouts, but my sister caught me out when she saw my train ticket.(我试图隐瞒去向,但姐姐看到我的火车票后识破了我。)
The politician was caught out in a lie about his tax returns.(那位政治家在纳税申报的谎言中被抓住了把柄。)
指用意外的问题或情况让某人毫无准备,陷入困境。
结构:`catch sb out (with sth)` 或直接接宾语。
例句:The sudden rain caught us out—we had no umbrellas.(突如其来的雨让我们措手不及——我们没带伞。)
The tricky quiz question caught the contestant out—she couldn’t answer it.(那个刁钻的 quiz 问题难住了参赛者——她答不上来。)
“动词+副词”结构:宾语为代词时,需放在“catch”和“out”中间(如 `catch me out`,而非 `catch out me`);宾语为名词时,可前可后(如 `catch the liar out` 或 `catch out the liar`)。
非正式语境:主要用于日常对话、口语,较少出现在正式写作中。
"catch out" 本质是“通过意外或细节让某人‘暴露’”——要么是暴露错误,要么是暴露无准备的状态。结合语境很容易区分:
若涉及“谎言、作弊、错误”,用第一个含义;
若涉及“意外情况、突发问题”,用第二个含义。
小测试:判断以下句子中 "catch out" 的含义:1、 Don’t try to trick me—I’ll catch you out!(识破谎言)
2、 The storm caught us out while we were hiking.(猝不及防)
你答对了吗?😉