直接对应汉语的“后天”,用来表示“今天之后的第二天”(即明天的下一天)。
它是一个时间状语短语,主要用于描述未来的时间,通常与一般将来时(will/shall + 动词原形;be going to + 动词原形)搭配使用。
短语本身已经明确表示时间,因此前面不需要加介词(如on/in/at),直接放在句末或句首即可。
例1(肯定句):I will visit my grandma the day after tomorrow.
(我后天要去看望奶奶。)
例2(疑问句):What are you going to do the day after tomorrow?
(你后天打算做什么?)
例3(否定句):She won't go to work the day after tomorrow because it's her birthday.
(她后天不上班,因为是她的生日。)
前天:the day before yesterday(今天之前的第二天)
明天:tomorrow(今天之后的第一天)
后天:the day after tomorrow(今天之后的第二天)
不能用于过去时:因为“后天”是未来时间,若描述过去的“后天”(即“当时的后天”),需用间接引语调整,如:He said he would come the day after the next day(他说他第二天的后天会来),但日常更常用“two days later”(两天后)代替。
"the day after tomorrow"是表达“后天”的标准短语,直接作时间状语,与一般将来时搭配,无需加介词,是日常交流中描述近期未来的高频表达。