该短语的关键是固定搭配 resign oneself to(“使自己顺从于;听任;屈服于”),其中:
resign 在这里不是“辞职”,而是“放弃反抗;屈从”;
oneself 是反身代词,需与主语保持一致(如 I → myself,he → himself,they → themselves);
one's fate 是“某人的命运”,也可替换为具体的无法改变的事实/结果(如 the situation, the loss, the fact that...)。
1、 后接名词/代词(直接接“命运”或“结果”)
When all his attempts to save the company failed, he had to resign himself to his fate of bankruptcy.
(当他拯救公司的所有努力都失败时,他不得不接受破产的命运。)
She tried to fight the illness for years but finally resigned herself to it.
(她与疾病抗争了多年,但最终还是认命了。)
2、 后接"the fact that..."(同位语从句)(补充说明“接受的具体事实”)
He resigned himself to the fact that he would never be able to walk again after the accident.
(事故后,他接受了自己再也无法行走的事实。)
They resigned themselves to the fact that their dream of traveling the world would never come true.
(他们接受了环游世界的梦想永远无法实现的事实。)
3、 时态变化(根据语境调整时态)
现在时:She resigns herself to working overtime every day because she needs the money.
(她因为需要钱,只好接受每天加班的现状。)
过去时:We resigned ourselves to missing the train when we saw the long queue at the ticket office.
(看到售票处排着长队,我们只好接受赶不上火车的事实。)
进行时:He is resigning himself to the idea of moving to a smaller apartment.
(他正逐渐接受搬到小公寓的想法。)
情感色彩:偏消极/无奈,强调“无法改变而被迫接受”,而非主动选择。
同义短语:
accept one's fate(更中性,“接受命运”);
yield to one's fate(“屈服于命运”,更强调“妥协”);
come to terms with one's fate(“逐渐接受命运”,强调“心理调整的过程”)。
"resign oneself to one's fate" 是描述无奈接受无法改变的命运/结果的常用短语,核心是“放弃反抗、听天由命”。使用时需注意反身代词与主语一致,后接具体的“命运”或“事实”,语境多为消极或被动。