英语短语"blurt out sth."的核心含义是“脱口而出;不假思索地说出;不小心说出(本不想说的话)”,强调说话时没有经过思考、控制或准备,通常是因情绪激动、紧张或疏忽而“冲口说出”。
"blurt out" 是及物动词短语,侧重“突然、无预谋地说出”,常隐含“后悔或意外”的意味(比如说出了本想隐瞒的事)。
宾语可以是名词、代词或that从句,需注意:
若宾语是代词(如it/them),代词必须放在"blurt"和"out"中间(动词+副词短语的规则);
若宾语是名词或从句,可放在"out"后。
接名词/代词:
She blurted out the secret (to her friend).
(她(向朋友)脱口而出了那个秘密。)
I didn’t mean to blurt it out—sorry!
(我不是故意把它说出来的——对不起!)
He blurted out his feelings for her in the café.
(他在咖啡馆里脱口而出对她的感情。)
接that从句(从句内容是“说出的具体内容”):
Mary blurted out that she had quit her job during dinner.
(玛丽在晚饭时脱口而出说她已经辞职了。)
The kid blurted out that he had broken the vase before his mom asked.
(妈妈还没问,孩子就脱口而出说他打碎了花瓶。)
"blurt out" 通常用于不小心或情绪失控的场景,比如:
说出本想隐瞒的事(如秘密、错误);
因紧张/激动而提前说出答案或感受;
无心泄露信息。
spit out(更口语,侧重“急促说出”);
utter without thinking(更正式,“不假思索地说”);
let slip(侧重“不小心泄露”,语气更轻)。
总结:"blurt out sth." 是描述“无准备、冲动式说话”的常用短语,记住代词放中间,搭配名词/从句即可灵活使用~