“credit…to”是一个常用的英语短语,核心含义可分为两大类别,具体用法和语境密切相关:
强调“将某个结果、成就或品质的原因归给某人/某事”,是主动归因的表达。
`credit + 结果/成就(sth.)+ to + 原因/对象(sb./sth.)`
(被动形式:`sth. be credited to sb./sth.`,即“某事被归功于某人/某事”)
He credits his success to years of hard work and persistence.(他把成功归功于多年的努力和坚持。)
The company’s growth is credited to its innovative products.(公司的增长归功于其创新产品。)
She credits her fluency in French to living in Paris for a year.(她把法语流利归因于在巴黎住了一年。)
用于金融/会计场景,指将资金“存入”某个账户(即账户余额增加)。
`credit + 金额/款项(sth.)+ to + 账户/对象(sb.’s account)`
The bank credited $200 to my savings account as interest.(银行把200美元利息记入我的储蓄账户贷方。)
The store will credit the refund to your credit card within 3 days.(商店会在3天内把退款退到你的信用卡账户。)
They credited $50 to each customer’s account as an apology.(他们给每位客户的账户打了50美元作为道歉。)
`credit sb. with sth.`:认为某人具有某品质/成就(强调“赋予某人某种属性”),如:
He is credited with inventing the first practical light bulb.(人们认为他发明了第一个实用电灯泡。)
`credit sth. to sb.`:将某结果归因于某人(强调“结果的原因”),如:
He credits his invention to his curiosity about electricity.(他把发明归因于对电的好奇心。)
“credit…to”的用法本质是“将A连接到B”:
若A是“结果/成就”,则B是“原因/对象”(归因);
若A是“款项”,则B是“账户”(金融操作)。
通过语境(日常归因vs.金融场景)可快速判断具体含义~