短语由动词undermine(削弱/破坏…的基础;挖…的墙脚)和名词wall(墙)组成,字面意思是“挖墙的基础”,引申为“通过破坏根基来逐渐削弱或摧毁某事物”(既可以指物理上的墙,也可以比喻抽象事物的“支撑体系”)。
指通过挖掘墙的底部/基础,使其失去支撑而倒塌。常见于实际操作场景(如施工、军事、盗窃等)。
例子:
The thieves undermined the wall of the store to break in.(小偷挖了商店的墙基以便闯入。)
The old castle’s walls were undermined by years of rainwater.(古老城堡的墙因多年雨水侵蚀而根基松动。)
用“挖墙基”类比逐渐削弱抽象事物的“根基”(如信心、权威、计划、关系等),强调“非直接破坏,而是从根本上瓦解”。
常见搭配的抽象对象:
信心/士气:undermine confidence/morale
权威/信誉:undermine authority/credibility
稳定/基础:undermine stability/foundations
计划/努力:undermine a plan/effort
例子:
Constant negative feedback undermines the team’s confidence—like slowly undermining a wall until it falls.(持续的负面反馈会削弱团队信心,就像慢慢挖墙基直到墙倒塌。)
Spreading rumors about the leader undermines his authority in the company.(传播关于领导的谣言会动摇他在公司的权威。)
undermine a wall vs. knock down a wall:
前者是“从根基削弱”(逐渐、间接);
后者是“直接推倒”(快速、暴力)。
"undermine a wall"的本质是“通过破坏根基实现削弱/摧毁”,既可以描述具体的“挖墙行为”,更常用作比喻,指“从根本上瓦解抽象事物”。理解时需结合语境判断是字面还是引申义。