表示“为了某事物/服务,向某人支付(具体金额/代价)”。
强调“付款的对象(sb.)”和“付款的原因(for sth.)”,即“给某人钱,是因为TA提供了某样东西或服务”。
注:
sb. 需用宾格(如him/her/them/the waiter等);
直接宾语通常是具体金额(如100 yuan/$20),也可以是抽象“代价”(如time/effort,但较少见);
for sth. 说明“为什么付钱”(买的东西、享受的服务或完成的事项)。
通过不同场景的例句,理解如何使用:
购物场景:I paid the shopkeeper 200 yuan for this jacket.(我向店主支付了200元买这件夹克。)
服务场景:She paid the plumber $80 for fixing the leaky tap.(她付给水管工80美元修漏水的水龙头。)
奖励/报酬场景:The company will pay you a bonus for exceeding sales targets.(公司会因为你超额完成销售目标给你奖金。)
疑问句:How much did you pay him for the concert tickets?(你为演唱会门票付了他多少钱?)
否定句:Don’t pay the seller too much for that second-hand phone.(别为那部二手手机付给卖家太多钱。)
容易混淆的短语是pay for sth.(为某物付钱),两者的关键差异在于:
pay sb.…for sth.:明确“付给谁钱”(有具体收款人sb.);
pay for sth.:只强调“为某物花钱”(无具体收款人,默认是给商家/卖家)。
例:
I paid for the coffee.(我付了咖啡钱。→ 没说付给谁,可能是收银员)
I paid the barista $3 for the coffee.(我付给咖啡师3美元买咖啡。→ 明确收款人是barista)
1、 若直接宾语(金额)提前,间接宾语(sb.)前需加to?
不,"pay"的双宾语结构中,间接宾语(sb.)可直接跟在动词后,无需加to(类似give sb. sth.)。
例:I paid him 100 yuan = I paid 100 yuan to him(两种表达都对,但前者更常用)。
2、 抽象代价的用法(较少见):
有时直接宾语可以是抽象的“代价”,如time/effort,但需搭配具体语境:
He paid her a lot of attention for her help.(他因为她的帮助,给了她很多关注。→ 这里“attention”是抽象代价)
"pay sb.…for sth."是“定向付款”的表达,核心是“给某人钱,买/换某物/服务”。记住结构:付钱给某人(sb.)+ 付多少(…)+ 为了什么(for sth.),就能轻松运用啦!