"bring into practice"是一个常用的英语短语,核心含义是将(想法、计划、理论、政策等)付诸实践;实施;实行,强调把抽象的概念转化为实际行动或操作。
"bring into practice" 聚焦于从“构想/理论”到“实际执行”的转换,相当于“make sth. happen in real life”或“put sth. to use”。
该短语通常遵循“动词+宾语+介词短语”的结构,核心是“bring + 具体对象 + into practice”,也可用于被动语态(强调“对象被实施”)。
宾语通常是抽象名词(如idea, plan, policy, theory, method等),表示“被付诸实践的内容”。
例1:We need to bring this new teaching method into practice to improve students' engagement.(我们需要把这种新教学方法付诸实践,以提高学生的参与度。)
例2:The team decided to bring their innovative strategy into practice next quarter.(团队决定下季度实施他们的创新策略。)
当强调“内容被实施”而非“实施者”时,常用被动语态。
例1:The government's environmental policy was finally brought into practice after years of discussion.(经过多年讨论,政府的环保政策终于得以实施。)
例2:This cutting-edge technology will be brought into practice in our factory next year.(这项前沿技术明年将在我们工厂投入使用。)
若前文已提到“被实施的内容”,可省略宾语,直接说“bring into practice”。
Your idea is brilliant—but can you bring it into practice?(你的想法很棒,但你能付诸实践吗?)
→ 简化(上下文明确“idea”时):Your idea is brilliant—but can you bring into practice?(较少见,通常需保留代词“it”)
"bring into practice" 常与以下名词搭配(均表示“需落地的内容”):
抽象概念:idea(想法)、theory(理论)、concept(概念)
计划/策略:plan(计划)、strategy(策略)、scheme(方案)
政策/制度:policy(政策)、reform(改革)、system(体系)
方法/技术:method(方法)、technique(技巧)、technology(技术)
与"bring into practice" 意思相近的短语有:
put into practice:更口语化,使用频率更高(如:Put your ideas into practice.);
implement:正式动词(如:Implement the new policy.);
carry out:强调“执行具体任务”(如:Carry out the plan.);
execute:侧重“严格执行(计划/命令)”(如:Execute the strategy.)。
不可颠倒结构:不能说“bring practice into sth.”,需保持“bring sth. into practice”的顺序;
宾语需明确:若宾语是代词(如it/them),需置于“bring”和“into practice”之间(如:bring it into practice)。
总结:"bring into practice" 是连接“理论”与“行动”的关键短语,适用于描述“将想法落地”的场景,无论是主动实施还是被动执行,都能准确传达“付诸实践”的核心逻辑。