"suffice it to say that"是一个常用的英语短语,核心含义是“简言之;只需说……就够了;总之”,用于引出总结性的结论或关键信息,暗示“无需展开细节,这一点已足够说明问题”。
短语中的:
suffice:动词,意为“足够;满足需求”;
it:形式主语,指代后面的从句(真正的主语);
to say that:不定式结构,引出要表达的核心内容。
整体可以理解为:“(让我)只说这一点就够了——……”,用来简化表达、避免冗长,尤其当不想/不必详细阐述细节时使用。
通常放在句首,后接从句(that可省略):
完整形式:Suffice it to say that + 陈述句;
省略形式:Suffice it to say, + 陈述句(口语中更常见)。
日常对话:当不想详细解释某事时;
正式写作/演讲:总结复杂内容或避免冗余;
回应问题:用简洁的话概括核心原因/结果。
1、 日常对话:
A: "How was the party last night?"(昨晚的派对怎么样?)
B: "Suffice it to say that I left early."(只需说我提前走了就够了。)
(暗示派对不好,但不想细说细节)
2、 总结复杂情况:
The project had many problems—suffice it to say that it failed spectacularly.(这个项目有很多问题——简言之,它彻底失败了。)
3、 学术/正式场景:
The research methodology is complex, but suffice it to say that our results are statistically significant.(研究方法很复杂,但简言之,我们的结果在统计上是显著的。)
4、 回应问题(避免细节):
Q: "Why did you quit your job?"(你为什么辞职?)
A: "Suffice it to say that the working environment was toxic."(只需说工作环境很恶劣就够了。)
that的省略:口语中常省略that,直接接逗号和句子(如"Suffice it to say, we're not happy.");
语域适配:既可以用于日常口语,也可用于正式写作(比"in short"稍正式,但不如"to summarize"生硬);
逻辑重心:后面的内容必须是核心结论,而非无关细节。
In short(简言之)
To put it briefly(简而言之)
Let's just say(这么说吧)
It's enough to say that(足以说明的是)
总结来说,"suffice it to say that"是一个高效的总结工具,帮你用最简洁的方式传递关键信息,避免“长篇大论”。