“a matter of fact”是英语中常用的短语,核心围绕“事实/实际情况”展开,强调内容的客观性与真实性(区别于观点、猜测或虚构)。以下是具体解析:
直译为“一个事实;实际存在的情况”,表示某件事是确凿无疑、可验证的客观事实。
例:
The fact that water boils at 100°C is a matter of fact.(水在100℃沸腾是事实。)
His absence from the meeting is not a rumor—it’s a matter of fact.(他没参加会议不是谣言——是事实。)
“a matter of fact”最常见的固定搭配是as a matter of fact(意为“事实上;其实;说真的”),用于补充说明、纠正误解或强调真实性,口语和书面语中都很常用。
1、 纠正之前的说法/想法(转折):
例:I thought she was angry with me. As a matter of fact, she was just tired.(我以为她在生气,其实她只是累了。)
2、 强调事实的真实性(回应怀疑):
例:—Did you really meet the president? —Yes, as a matter of fact, I shook his hand.(—你真的见到总统了?—是的,千真万确,我还和他握手了。)
3、 补充额外信息(进一步说明):
例:I don’t just like music—I play the piano as a matter of fact.(我不只是喜欢音乐——事实上我会弹钢琴。)
1、 It’s a matter of fact that...(“……是事实”):
用形式主语“it”指代后面的事实从句,强调内容的客观性。
例:It’s a matter of fact that smoking is harmful to health.(吸烟有害健康是事实。)
2、 作为名词短语作成分:
可在句中作主语、表语或宾语,直接指代“事实”。
例:
A matter of fact is not up for debate.(事实是不容争辩的。)(作主语)
The report is based on a matter of fact, not speculation.(这份报告基于事实,而非猜测。)(作介词宾语)
与“in fact”的区别:两者都表示“事实上”,但“as a matter of fact”更强调“作为客观事实”,语气稍正式;“in fact”更口语化,侧重“实际情况与预期不同”。
位置灵活:“as a matter of fact”可放在句首、句中或句尾,用逗号隔开。
例:I, as a matter of fact, have never been to Paris.(其实我从没去过巴黎。)
“a matter of fact”核心是“事实”,最常用的搭配是as a matter of fact(事实上),用于强调真实性、纠正误解或补充信息。掌握它的关键是结合语境——当需要突出“这件事是真的”时,就可以用这个短语!