“pop up”是一个常用的英语短语,核心含义是“突然出现、弹出、冒出”,可用于描述物理实体、虚拟内容或抽象想法的“意外/突然显现”。以下是详细解析:
强调“未经预告、迅速出现”的状态,常见于以下场景:
1、 物理层面:物体/人突然从某个地方钻出来、冒出来;
2、 虚拟/电子场景:屏幕上突然弹出的窗口、通知;
3、 抽象层面:想法、问题突然浮现在脑海中。
表示“(某物/人)突然出现/冒出”,常搭配地点状语(where)或时间状语(when)。
The cat popped up from under the bed.(猫从床底下突然钻了出来。)
Old friends sometimes pop up when you least expect them.(老朋友有时会在你最意想不到的时候突然出现。)
A error message popped up while I was working.(我工作时突然弹出一条错误提示。)
较少见,通常表示“使(某物)突然弹出”,但更常用的是被动形式或不及物用法。
The toaster popped up the bread.(烤面包机把面包弹了出来。)
(更自然的表达:The bread popped up from the toaster.)
常搭配“in one's mind”“into thought”等。
A brilliant idea popped up in my head.(我突然想到一个好主意。)
Doubts started popping up as I prepared for the exam.(我准备考试时,疑虑开始不断冒出来。)
“pop up”的名词形式是popup(也作pop-up),表示“突然出现的事物”,常见搭配:
popup window:(电脑/手机的)弹出窗口;
popup store:快闪店(临时开设的短期店铺);
popup book:立体书(翻开时图案会弹出的书);
popup ad:弹出广告。
pop up somewhere:在某处突然出现;
pop up out of/from:从…里突然冒出;
pop up in one's mind/head:突然出现在某人脑海中;
pop up at the last minute:在最后一刻突然出现。
pop up:强调“从隐藏处出现”或“突然显现”(如弹出窗口、突然想到);
pop out:更强调“向外弹出/突出”(如眼睛因惊讶而突出:His eyes popped out.)或“突然离开”(I’ll pop out for a coffee. 我出去买杯咖啡很快回来。)。
总结来说,“pop up”是一个灵活的短语,核心是“突然、意外的出现”,从具象到抽象场景都能使用,是日常口语和书面语中高频的表达~