“burst into”是一个常用的英语短语动词,核心含义是“突然进入(某种状态、动作或情感)”,强调动作的突发性、剧烈性或情感的瞬间爆发。
“burst”本身有“爆裂、迸发”的意思,“into”表示“进入(某种状态/事物)”,结合后指原本的状态被打破,突然切换到另一种强烈的状态或动作。
“burst into”后需接名词(因为“into”是介词,介词后接名词/名词短语作宾语),常见搭配包括:
burst into tears:突然哭起来(最常用)
例:She burst into tears when she saw the broken vase.(她看到碎花瓶时突然哭了。)
burst into laughter:突然大笑
例:The joke was so funny that everyone burst into laughter.(这个笑话太好笑了,大家突然大笑起来。)
burst into anger:突然发怒
例:He burst into anger when he found out he’d been lied to.(发现自己被骗后,他突然发怒了。)
burst into song:突然唱起歌来
例:The kids burst into song as soon as the music started.(音乐一开始,孩子们就突然唱起歌来。)
burst into applause:突然鼓起掌来
例:The audience burst into applause when the singer finished.(歌手唱完时,观众突然鼓起掌来。)
burst into flame(s):突然着火(= catch fire suddenly)
例:The old house burst into flames after the lightning strike.(闪电击中后,老房子突然着火了。)
burst into life:突然变得活跃/有生机
例:The party burst into life when the DJ arrived.(DJ一来,派对突然变得热闹起来。)
burst into speech:突然开口说话(打断沉默)
例:She burst into speech before I could explain.(我还没解释,她就突然开口了。)
注意“burst into”和“burst out”都表示“突然……”,但搭配不同:
“burst into + 名词”(强调“进入某种状态”);
“burst out + 动名词(doing)”(强调“开始做某事”)。
例:
She burst into tears. = She burst out crying.(她突然哭了。)
They burst into laughter. = They burst out laughing.(他们突然大笑。)
“burst into”是及物短语动词,后面必须接名词,不能单独使用(如不能说She burst into.,需加宾语如tears);
侧重瞬间性,通常描述“毫无预兆、突然发生”的情况。
总结:“burst into”是表达“突然爆发”的高频短语,通过接不同名词,可描述情感、动作或状态的瞬间切换,是口语和写作中常用的表达。