英语短语take up with是一个多义的口语化表达,核心含义围绕“开始关联/参与”或“纠缠”,具体用法需结合语境判断。以下是其主要含义、结构及例句:
强调“新建立的社交关系”,常隐含“与不适当/令人意外的人来往”的暗示(但并非绝对)。
结构:take up with + 人(sb.)
例句:
His parents warned him not to take up with the kids from the neighborhood—they had a bad reputation.(他父母警告他别和邻居家的孩子来往——他们名声不好。)
I was shocked when she took up with that guy—he’s nothing like her usual type.(她和那个男人交往时我很震惊——他和她平时喜欢的类型完全不一样。)
指“开启新的爱好/活动”,相当于“start doing sth. regularly”。
结构:take up with + 事物(sth.)/动名词(doing sth.)
例句:
After her injury, she took up with writing instead of dancing.(受伤后,她不再跳舞,转而开始写作。)
My grandma took up with yoga at 70 and now she’s more flexible than me!(我奶奶70岁开始练瑜伽,现在比我还灵活!)
表示“认可并实施”某人的想法或方案,偏口语化。
结构:take up with + 事物(sth.)
例句:
The company took up with my proposal to switch to renewable energy.(公司采纳了我关于改用可再生能源的提议。)
It took a while, but he finally took up with the doctor’s advice to quit smoking.(过了很久,他终于接受了医生戒烟的建议。)
含“令人厌烦地反复提及”的意味,常用来表达不耐烦。
结构:take up with + 人(sb.)+ about/over + 事(sth.)
例句:
Stop taking up with me about the party—we already decided the date!(别再跟我纠缠派对的事了——我们已经定好日期了!)
He’s always taking up with his boss over tiny mistakes.(他总为一点小错纠缠老板。)
与take up的差异:
"take up"本身也有“开始从事”(如take up painting),但"take up with"更强调“主动关联/参与”(带点“投入其中”的感觉);
"take up"不涉及“与人交往”或“纠缠”的含义,而"take up with"可以。
与hang out with的差异:
"hang out with"侧重“持续陪伴”(如I hang out with my friends every weekend.);
"take up with"侧重“开始新的交往”(强调“从无到有”的变化)。
总结:"take up with"的核心是“开始与...产生关联”——无论是人、活动还是想法,或延伸为“纠缠”(过度关联)。结合语境判断具体含义,就能准确使用啦!