"be radically different from sth." 表示与某事物“根本不同”“彻底不同”“本质上不同”。
其中:
radically(副词):强调“根本性地、本质上地、彻底地”(侧重差异的“深度”,而非仅仅“程度”);
be different from:固定搭配,意为“与……不同”。
该短语用于比较两个事物/概念/观点等的“本质差异”,突出“完全不是同一类”或“核心逻辑/属性不同”。
主语:可以是事物、人、观点、方法、系统等(任何可比较的对象);
宾语:比较的对象(名词、代词、动名词或名词性短语);
介词:必须用from(不能替换为"than","different from"是固定搭配)。
通过不同语境的例子理解其用法:
比较方法/思路:
His approach to learning English is radically different from mine — he focuses on speaking, while I prioritize grammar.
(他学英语的方法和我的根本不同——他侧重口语,而我优先学语法。)
比较事物属性:
The new electric car is radically different from traditional gasoline cars in terms of energy source and maintenance.
(这款新电动车在能源来源和维护方面与传统汽油车根本不同。)
比较观点/理念:
Her political beliefs are radically different from her parents' — she supports progressive policies, but they are conservative.
(她的政治理念和父母的根本不同——她支持进步政策,而他们很保守。)
比较系统/制度:
The education system in Finland is radically different from that in many Asian countries.
(芬兰的教育体系与许多亚洲国家的根本不同。)
be completely different from:强调“完全不同”(侧重“程度上的彻底”);
be radically different from:强调“本质不同”(侧重“核心逻辑/属性的根本差异”)。
例:
The two dresses are completely different (颜色、款式全不一样)。
The two teaching methods are radically different (一个是“填鸭式”,一个是“启发式”——本质逻辑不同)。
"be radically different from sth." 是表达“本质差异”的高频短语,适用于需要强调“不是表面不同,而是核心不同”的场景。使用时注意:
介词用"from";
主语和宾语是“可比较的同类对象”;
"radically"修饰"different",突出“根本性”。