它的关键在于:思考是有目的、有结果的——不是泛泛地“想”,而是通过思考得出具体的答案或方案。
1、 表示“想出(解决办法/计划等)”
强调通过思考找到具体的解决方案或创意。
We need to think out a way to increase sales.(我们得想出一个提高销量的办法。)
She spent hours thinking out the perfect birthday gift for her mom.(她花了几个小时琢磨给妈妈的完美生日礼物。)
2、 表示“彻底想清楚(某事)”
指对某件事进行全面、深入的思考,确保没有遗漏或错误。
Don’t rush into the decision—think it out first.(别急于做决定——先彻底想清楚。)
The project failed because they didn’t think out all the risks.(这个项目失败是因为他们没把所有风险想清楚。)
3、 被动结构:sth. be thought out
表示“某事被仔细考虑过/设计过”。
The new policy was well thought out before it was implemented.(新政策在实施前经过了充分的考虑。)
要注意 think out 与其他“think + 介词”短语的差异:
think of:侧重“想到、想起”(无明确结果,如:I thought of my grandma yesterday. 我昨天想起了奶奶。)
think about:侧重“思考、考虑”(过程,无明确结果,如:I’m thinking about changing jobs. 我在考虑换工作。)
think out:侧重“通过思考得出结果”(有明确的产出,如:think out a plan 想出一个计划)
常见搭配:think out a solution(想出解决方案)、think out a plan(设计计划)、think sth. out(把某事想清楚)。