强调“不让某人知道某件事”,隐含“刻意隐瞒”的意味(比普通的“hide”更正式、书面)。
该短语的核心逻辑是 “把某事(sth.)隐瞒起来,不让某人(sb.)知道”,因此常见结构有两种:
(直接带“隐瞒的内容”和“被隐瞒的对象”)
sth.:需要隐瞒的具体内容(名词/代词);
sb.:被隐瞒的对象(人或群体)。
例句:She concealed her illness from her parents.(她向父母隐瞒了自己的病情。)
Don’t conceal anything from the police—they need the truth.(别向警察隐瞒任何事——他们需要真相。)
(用从句作“隐瞒的内容”,此时“from sb.”可提前)
例句:He concealed from me that he had lost his job.(他向我隐瞒了他失业的事。)
They concealed from the public how serious the problem was.(他们向公众隐瞒了问题的严重性。)
不能省略“from”:conceal是“及物动词”,但如果要表达“向某人隐瞒”,必须用from引出对象(不能说“conceal sb. sth.”)。
同义词辨析:
conceal from:更正式,强调“刻意、有目的的隐瞒”;
hide from:更口语,可指“隐藏实物”或“隐瞒信息”(如:He hid the gift from his wife. 他把礼物藏起来不让妻子发现。)。
Concealing the truth from children can sometimes do more harm than good.(对孩子隐瞒真相有时弊大于利。)
The company was accused of concealing financial losses from its shareholders.(这家公司被指控向股东隐瞒财务亏损。)
总结:conceal from 的关键是“隐瞒的内容 + 被隐瞒的人”,用对结构(sth. 在前,sb. 用from引出)就能准确表达“向某人隐瞒某事”的意思~