“in hand”是一个常用的英语短语,核心含义围绕“持有、掌控、在手边”展开,具体意思和用法需结合语境判断。以下是其主要释义及用法说明:
指某物实际在手里(强调物理上的持有)。
例:
She held a cup of coffee in hand as she walked.(她走路时手里拿着一杯咖啡。)
He always keeps a notebook in hand to jot down ideas.(他总是随身带个笔记本,用来记想法。)
表示某事在自己的管理或处理范围内,进展顺利或可控制。
常见搭配:`have sth in hand` / `sth be in hand`。
例:
Don’t worry—the situation is in hand.(别担心,局势已在掌控中。)
We have the project in hand and expect to finish it next week.(项目正在处理中,预计下周完成。)
The teacher kept the noisy class in hand with a calm voice.(老师用平静的声音控制住了吵闹的班级。)
指目前拥有可支配的资源(时间、现金、材料等)。
例:
Do you have any cash in hand? I need to borrow 20 dollars.(你手头有现金吗?我要借20美元。)
We have two extra days in hand before the deadline.(截止日期前我们还有两天富余时间。)
例:
The next item in hand is the budget discussion.(接下来要处理的是预算讨论。)
in hand vs. in one’s hand:
`in hand`更强调状态(掌控、在手边);
`in one’s hand`更强调物理位置(具体在某人手里)。
例:
I have the report in hand.(我掌控着这份报告/报告在我手边待处理。)
I have the report in my hand.(这份报告就在我手里。)
`keep sth in hand`:控制某物(如情绪、局面)
例:Keep your emotions in hand during the meeting.(会议期间要控制好情绪。)
`have time/money in hand`:手头有时间/钱
例:We have enough money in hand to cover the expenses.(我们手头的钱足够支付费用。)
“in hand”的核心是“在掌控/持有范围内”,无论是具体物品、抽象局势,还是可支配资源,都可以用它表达“处于自己能处理/使用的状态”。理解语境是关键——如果是具体物品,就是“在手中”;如果是任务/局势,就是“在掌控中”;如果是资源,就是“手头有”。