"trigger memories" 直译为"触发记忆"或"唤起回忆",指某个事物(如气味、声音、场景、物品等)突然引发对过去经历的回忆,强调"由外部刺激直接激活记忆"的过程(类似"按下开关"般的即时性)。
"trigger" 在这里是及物动词(vt.),表示"引发、触发","memories" 是其宾语(被触发的对象)。常见搭配和语境如下:
触发物通常是具体的感官刺激或熟悉的事物(如声音、气味、物品、场景等),"of 短语"用来补充回忆的具体内容(如童年、某个人、某段经历)。
The smell of freshly baked cookies triggers memories of my grandma’s kitchen.(新鲜烤饼干的味道唤起了我对奶奶厨房的回忆。)
That old movie soundtrack triggers memories of our first date.(那部老电影的原声带触发了我们第一次约会的回忆。)
当强调"记忆的被动激活"时,常用被动结构,突出触发物的作用。
My childhood memories are often triggered by the sound of rain on the roof.(我童年的回忆常被屋顶的雨声触发。)
可在"memories"前加形容词,描述回忆的性质(如"清晰的、痛苦的、快乐的")。
Visiting my old school triggered vivid memories of playground games.(回到母校唤起了我对操场游戏的清晰回忆。)
The news triggered painful memories of his lost loved one.(这个消息触发了他对已故亲人的痛苦回忆。)
trigger memories:强调"即时、直接的触发"(如闻到某种气味瞬间想起某事);
bring back memories:更侧重"带回、唤起"(语气更温和,如看到旧照片慢慢想起往事);
evoke memories:较正式,强调"引发情感共鸣的回忆"(如艺术作品唤起的深层记忆)。
"trigger memories" 是描述"外部刺激激活记忆"的常用短语,核心是"触发"的即时性,常见于怀旧、回忆过去的语境中,搭配具体的感官或场景类名词,后接"of 短语"补充回忆内容。
通过例句能更直观掌握:
> A single note from that song triggers memories of summer camp—sunshine, friends, and endless laughter.(那首歌的一个音符就触发了我对夏令营的回忆——阳光、朋友和无尽的笑声。)