"at birth" 是时间介词短语,核心意思是:
强调某件事或某种状态发生或存在于“出生”这个时间点。
"at birth" 通常在句中作时间状语,修饰谓语动词或整个句子,说明动作/状态的时间背景。它的位置较灵活,可以放在句首、句中或句末,但语义重心不变。
多用来描述出生时的状态、特征或数据(如体重、身长、健康状况、先天特征等),常与以下类型的词连用:
描述身体状态的动词/形容词:weigh(体重)、measure(身长)、be healthy/weak(健康/虚弱)、have(有……特征);
描述先天存在的事物:be present(存在)、exist(存在)、possess(拥有)。
句末(最常用):
She weighed 3.2 kilograms at birth.(她出生时体重3.2公斤。)
The baby was very small at birth.(这个婴儿出生时很小。)
句首(强调时间):
At birth, most human babies can’t regulate their body temperature well.(出生时,大多数人类婴儿无法很好地调节体温。) At birth, the giraffe calf is already 1.8 meters tall.(长颈鹿幼崽出生时就有1.8米高。)句中(较少见,但语法正确):
The doctor noted that the child, at birth, had a minor heart murmur.(医生记录,这个孩子出生时患有轻微的心脏杂音。)
注意与 "by birth" 区分(二者含义完全不同):
by birth:表示“天生;生来;出身”(强调先天属性或血统)。
例:He is a musician by birth(他天生是个音乐家);She is Italian by birth(她出身意大利)。
"at birth" 是精准的时间标记,聚焦“出生的瞬间”;而"by birth" 是属性标记,聚焦“先天的身份/能力”。理解二者的差异,就能准确使用啦!