它比普通的 tire(使疲劳)程度更深,更强调“彻底累垮”的状态。
表示“使某人/某物筋疲力尽”,其中:
sb./sth. 是宾语(通常指人,偶尔指动物);
若宾语是代词(如 me/you/him/her/it/them),代词必须放在 tire 和 out 中间(不可置于短语末尾)。
例句:Walking 5 miles in the rain tired me out completely.(在雨中走5英里彻底把我累垮了。)
The kids’ nonstop playing tires their grandparents out every weekend.(孩子们没完没了的玩耍每个周末都让祖父母累得要命。)
Don’t tire yourself out by working overtime every day.(别每天加班把自己累坏了。)(代词 yourself 放中间)
表示“处于筋疲力尽的状态”(强调结果),相当于“be exhausted”。
例句:I was so tired out after the marathon that I couldn’t lift my legs.(马拉松赛后我累得连腿都抬不起来。)
By the end of the concert, all the musicians were tired out.(音乐会结束时,所有乐手都累坏了。)
宾语限制:通常用于描述人或动物(因有“疲劳”的感知),不用于无生命物体(如“tire out the car”是错误的,可用“wear out the car”表示“把车开坏”)。
代词位置:宾语是代词时,必须放在短语中间(如“tire me out”≠“tire out me”)。
tire out:口语化,强调“因持续活动导致的疲劳”(最常用);
exhaust:正式,强调“完全耗尽体力/精力”(程度最深);
wear out:可表示“使疲劳”,也可表示“磨损/用坏”(如“wear out shoes”= 把鞋穿坏)。
总结:tire out 是描述“累到极致”的常用口语短语,记住“代词放中间”和“be tired out”的状态表达,就能灵活使用啦!