"a double-edged sword"是一个常用的英语比喻短语,核心含义是“双刃剑”——指某事物既有有利的一面,也有有害的/风险的一面,如同真正的双刃剑:既能攻击敌人,也可能不慎伤到自己。
字面指“两边都开刃的剑”;比喻义是“具有双重影响的事物(利弊共存)”,强调事物的两面性(benefits and drawbacks coexist)。
这个短语是名词短语,通常在句中作表语、主语或宾语,常见搭配有:
1、 “主语 + be + a double-edged sword”(最常见)
直接说明某事物是“双刃剑”。
例:
Social media is a double-edged sword—it keeps us connected but also exposes us to cyberbullying.(社交媒体是把双刃剑——它让我们保持联系,但也让我们面临网络霸凌。)
Genetic engineering can be a double-edged sword: it may cure diseases but raises ethical concerns.(基因工程可能是把双刃剑:它能治愈疾病,但引发伦理争议。)
2、 “主语 + act/serve as + a double-edged sword”
强调事物“起到双刃剑的作用”。
例:
Technology acts as a double-edged sword in education—while it enhances learning, it can distract students.(科技在教育中起到双刃剑的作用——它提升学习效果,但也会分散学生注意力。)
3、 “like a double-edged sword”
用比喻补充说明事物的两面性。
例:
The new policy works like a double-edged sword: it reduces pollution but increases production costs.(新政策像双刃剑一样——它减少污染,但增加了生产成本。)
4、 “prove to be a double-edged sword”
强调“最终被证明是双刃剑”(结果性)。
例:
The quick expansion of the company proved to be a double-edged sword—they gained market share but took on too much debt.(公司的快速扩张最终被证明是把双刃剑——他们获得了市场份额,但负债过重。)
这个短语常用来描述中性或具有争议性的事物,尤其是:
科技(AI、社交媒体、大数据)
政策/制度(减税、全球化)
医疗(抗生素、整容手术)
个人选择(加班、过度依赖手机)
不要望文生义:不是“锋利的剑”,而是“有两面性的事物”。
避免用于纯好或纯坏的事物:比如“善良”不能说“双刃剑”,但“过度善良”可以(over-kindness is a double-edged sword)。
总结:"a double-edged sword"是表达“事物两面性”的经典短语,用剑的特性类比抽象概念,简洁且形象,是口语和写作中高频使用的表达。