英语短语 "out of touch with" 的核心含义是 “与…失去联系;不了解…的最新情况/趋势;脱离…的实际”,强调“无法跟上、融入或保持与某人/某事的关联”。
1、 字面义:脱离与某人/某事物的“接触”(touch);
2、 引申义:
对人:长时间没有联系(失去联络);
对事:不熟悉、不了解(跟不上变化)。
该短语通常与 be/get/stay 等动词搭配,后接 人/抽象事物(名词/代词)。
指因时间、距离等原因,不再保持沟通。
She's been out of touch with her high school classmates since she moved abroad.
(自从出国后,她就和高中同学失去了联系。)
I used to talk to him every week, but now we're out of touch with each other.
(我以前每周都和他聊天,但现在我们没联系了。)
指对某领域的最新发展、趋势或现实情况缺乏认知。
The old professor is out of touch with modern young people's lifestyles.
(这位老教授不了解现代年轻人的生活方式。)
If you don't use social media, you might be out of touch with the latest news.
(如果你不用社交媒体,可能会跟不上最新消息。)
Many politicians are accused of being out of touch with the needs of ordinary people.
(很多政客被指责脱离普通民众的需求。)
最常见的引申用法,意为“脱离现实”(不切实际)。
His plan to start a business without any savings is totally out of touch with reality.
(他想不靠存款创业的计划完全脱离现实。)
反义词:in touch with(与…保持联系;了解…)
I try to stay in touch with my childhood friends.(我尽量和童年朋友保持联系。)
动词搭配:get out of touch with(逐渐失去联系/了解)
Don't get out of touch with your family while you're at college.(上大学时别和家人断了联系。)
"out of touch with" 是日常与书面中都很常用的短语,核心是“失去关联”——要么是“没联系(人)”,要么是“不了解(事)”。使用时只需明确后面接的是“人”还是“抽象事物”,就能准确表达含义~