"abstain from"是固定短语,意为“戒除;克制不做;主动避免”;"cigarettes"指“香烟”。因此整个短语的意思是:
"abstain"是不及物动词,必须与介词"from"搭配才能接宾语(名词/动名词),强调“主动、有意识地克制某种行为”。以下是具体用法和场景:
主语 + [时态/情态动词] + abstain from cigarettes
(时态需根据上下文调整,如一般现在时、现在完成时、过去时等)
表达“决定戒烟”(强调主动选择):
He decided to abstain from cigarettes after his father was diagnosed with lung cancer.
(父亲被诊断出肺癌后,他决定戒烟。)
描述“已经成功戒烟的状态”(用现在完成时表持续):
She has abstained from cigarettes for three years and feels much healthier now.
(她已经戒烟三年了,现在感觉健康多了。)
建议或劝告(常见于医生、家人的提醒):
The doctor advised him to abstain from cigarettes to reduce the risk of heart disease.
(医生建议他戒烟,以降低患心脏病的风险。)
否定或反问(强调“没有克制”):
How can he claim to care about his health if he doesn’t abstain from cigarettes?
(如果他不戒烟,怎么能说他在乎自己的健康?)
"quit smoking":更口语化,强调“停止(已有的习惯)”;
"abstain from cigarettes":更正式,强调“主动克制、避免复发”(隐含“有意志力去拒绝”)。
"abstain from cigarettes"是正式且强调“主动克制”的戒烟表达,适用于书面语、健康建议或强调意志力的场景。日常对话中也可使用,但更常用"quit smoking";若想突出“主动避免、不沾染”,用"abstain from cigarettes"更贴切。