“be on the ebb”是一个描述“衰退、减弱、退去”的短语,核心含义来自“ebb”(潮水退去)的字面义,引申为抽象事物的“衰落”或“消退”。
字面义:(潮水)在退去,处于退潮状态。
比喻义:(力量、热情、兴趣、支持等抽象事物)逐渐减弱、衰退,从高峰走向低谷。
结构:系表结构(be动词 + on the ebb),时态随语境变化(is/was/has been/had been等)。
主语:可接具体事物(如tide“潮水”)或抽象概念(如enthusiasm“热情”、strength“力量”、popularity“ popularity”、support“支持”等)。
The tide is on the ebb now—let’s go collect seashells before it comes back in.
(现在潮水在退——趁涨潮前我们去捡贝壳吧。)
① His enthusiasm for the job has been on the ebb since he got passed over for promotion.
(自从没被提拔后,他对工作的热情一直在减退。)
② Public trust in the government was on the ebb after the scandal broke.
(丑闻曝光后,公众对政府的信任度在下降。)
③ Her energy is slowly on the ebb after caring for her sick mother for months.
(照顾生病的母亲几个月后,她的精力逐渐耗尽。)
自然现象:tide(潮水)、wave(波浪)
抽象状态:enthusiasm(热情)、strength(力量)、interest(兴趣)、support(支持)、popularity( popularity)、confidence(信心)
be on the flow/rise:(潮水)在涨;(事物)在上升、增长
(例:The tide is on the flow. / Public interest in the new movie is on the rise.)
总结:“be on the ebb”强调“从盛到衰”的过程,无论是自然的退潮,还是抽象事物的“降温”或“消退”,都可以用这个短语描述。