put sb. in...:使某人处于(某种状态/处境);
vulnerable:形容词,意为“脆弱的、易受伤害的、无防备的”(强调“无法有效抵御风险”);
position:此处指“处境、状态”(而非物理位置)。
该短语侧重“导致他人陷入脆弱境地”的动作或结果,常见于情感关系、职场、社交、安全等场景,主语可以是“行为、事件、他人的举动”,宾语是“被影响的人”。
指因信任他人、暴露隐私等行为,让自己或他人陷入“易被情感伤害”的处境。
Sharing your deepest fears with someone you barely know puts you in a vulnerable position.
(和刚认识的人分享你最深的恐惧,会让你处于易受伤害的境地。)
His constant criticism put his partner in a vulnerable position, making her doubt her self-worth.
(他的不断批评让伴侣陷入脆弱处境,使她怀疑自我价值。)
因决策、信息泄露等,让他人陷入“职业或经济风险”。
Leaking the company’s new product plan put the entire team in a vulnerable position—competitors could steal their idea.
(泄露公司新产品计划让整个团队陷入脆弱处境——竞争对手可能窃取他们的创意。)
The manager’s sudden resignation put the interns in a vulnerable position, as no one was there to guide them.
(经理突然辞职让实习生们陷入被动,因为没人指导他们。)
因疏忽或行为,让他人陷入“物理伤害或安全威胁”。
Leaving the front door unlocked put the family in a vulnerable position—burglars could easily break in.
(没锁前门让这家人处于危险境地——窃贼很容易闯入。)
Skipping vaccinations puts young children in a vulnerable position against serious diseases.
(不打疫苗让幼儿对严重疾病毫无抵抗力。)
被动形式:sb. is put in a vulnerable position(某人被置于脆弱处境)
例:Employees were put in a vulnerable position after the company announced budget cuts.
(公司宣布削减预算后,员工们陷入了脆弱处境。)
简化表达:leave sb. vulnerable(让某人处于脆弱状态,更简洁)
例:Hiding important information leaves your team vulnerable.
(隐瞒重要信息会让你的团队处于被动。)
这个短语的核心是“使他人暴露在风险中”,使用时需明确“导致脆弱的原因”和“脆弱的具体层面”(情感、利益、安全等),通过具体场景的例子能更清晰传递含义。