"be held guilty" 是被动语态短语,字面直译是“被持有/认定为有罪”,实际表达的是:
该短语是法律/正式语境中常用的表达,核心结构为:
其中:
be 随主语的人称、时态变化(如 is/was/has been held guilty);
of 引出具体的“罪行/过错”(即“因某事被判定有罪”);
主语通常是“被指控的人/主体”(如 suspect 嫌疑人、defendant 被告等)。
1、 基础用法(过去时):
The defendant was held guilty of theft.
(被告被判定犯有盗窃罪。)
2、 否定形式:
He was not held guilty of the crime due to lack of evidence.
(由于缺乏证据,他未被判定犯有该罪。)
3、 现在完成时(强调结果):
Two men have been held guilty of conspiracy to commit fraud.
(两名男子已被判定犯有共谋欺诈罪。)
4、 一般现在时(普遍情况):
No one should be held guilty without a fair trial.
(未经公正审判,任何人都不应被判定有罪。)
be held guilty:更强调“权威的认定”(如法庭、调查组的结论);
be found guilty:更强调“裁决的结果”(法庭审判后的正式判决,更常见于法律文书);
be considered guilty:更口语化,强调“主观认为”(不一定是正式判定)。
"be held guilty" 是正式、法律化的表达,用于说明“某人被权威机构判定犯有某罪”,核心搭配是“be held guilty of sth.”。在写作或口语中,若涉及法律判决、责任认定,可准确使用该短语。