英语短语 "get the best of" 是一个常用的及物动词短语,核心含义是“战胜、压倒;占上风”,具体可分为以下几种场景,结合用法和例子说明:
"get the best of" 本质表示一方(人/情感/事物)在与另一方的互动中“占优势、击败或控制”对方,常见搭配为:
get the best of sb.:战胜某人;使某人受(情感、欲望等)支配
get the best of sth.:战胜某物;充分利用某物
指在比赛、辩论或对抗中“赢过、压制”对方,强调结果上的优势。
The experienced player got the best of the rookie in the tennis match.
(经验丰富的选手在网球比赛中击败了新手。)
In the negotiation, her patience got the best of the aggressive salesman.
(谈判中,她的耐心战胜了咄咄逼人的推销员。)
指负面情绪(如恐惧、愤怒、贪婪)或本能(如睡意、饥饿)“控制住某人”,使其无法理性行动。
Fear got the best of him, so he didn’t jump off the diving board.
(恐惧压倒了他,所以他没敢从跳板上跳下去。)
Don’t let anger get the best of you—take a deep breath.
(别让愤怒冲昏头脑——深呼吸。)
I tried to study, but sleep got the best of me.
(我想学习,但睡意实在太浓,还是睡着了。)
(较口语化,不如 "make the most of" 常用,但仍可表达“最大化利用”)
We should get the best of this sunny weekend and go hiking.
(我们应该充分利用这个晴朗的周末去徒步。)
The company aims to get the best of its new AI technology to cut costs.
(公司希望充分利用新的AI技术降低成本。)
get the best of vs. get the better of:
两者含义高度相似(均表示“战胜、压倒”),日常用法中可互换。细微区别:"get the best of" 更强调“完全/彻底战胜”,"get the better of" 更侧重“暂时占上风”,但实际使用中差异不大。
例:Don’t let stress get the better of you. = Don’t let stress get the best of you.(别让压力压垮你。)
get the best out of sb./sth.:
与 "get the best of" 不同,这个短语表示“使某人发挥最大潜力;充分挖掘某物的价值”(强调“激发、利用”,而非“战胜”)。
例:A good coach knows how to get the best out of their players.
(好教练知道如何让队员发挥最佳水平。)
否定告诫:Don’t let [sth.] get the best of you.(别让[某事]压倒你。)
例:Don’t let loneliness get the best of you—call a friend.(别让孤独吞噬你——给朋友打个电话。)
主动强调结果:[sth./sb.] got the best of [sb./sth.].([某事物/人]战胜了[某人/事物]。)
"get the best of" 是一个强调“优势/控制”的短语,核心逻辑是“一方压制另一方”,可用于描述竞争结果、情绪支配或资源利用。掌握其搭配(接人/接物)和常见场景(比赛、情绪、机会),就能灵活使用啦!