英语短语"under one's charge"的核心含义是"由某人负责;在某人的照管/管理之下",强调某个人或事物处于他人的责任范围或监管之中。
"charge"在这里作名词,意为"责任;照管;监管","under one's charge"本质上表示"归某人负责"或"受某人管控"。
该短语的逻辑是:被照管/负责的对象(主语) + be under + 负责人(one's) + charge,或通过put/place sb/sth under one's charge表示"将某人/某物交给某人负责"。
1、 直接描述"被某人负责"
The elderly patients are under the nurse's charge tonight.
今晚这些老年患者由这位护士负责照管。
The school's library is under Mr. Smith's charge.
学校图书馆由史密斯先生管理。
2、 "put/place...under one's charge"结构(强调"交付责任")
The manager put the new project under my charge.
经理把这个新项目交给我负责。
The rare artifacts were placed under the curator's charge for safekeeping.
这些珍贵文物被交给馆长保管。
3、 否定/警示语境(强调"不可擅自触碰")
These confidential files are under my charge—don't touch them without permission.
这些机密文件由我负责——未经允许别碰。
"under one's charge"与"in one's charge"含义几乎一致,可互换使用(均表示"由某人负责")。细微区别:"under"更强调"处于...的管控之下","in"更侧重"在...的责任范围内",但日常使用中无严格界限。
"under one's charge"是描述"责任归属"的常用短语,核心是"被某人管",主语为"被管的人/物",介词"under"引出"负责人"。只要记住"谁负责谁,谁归谁管"的逻辑,就能轻松运用~