该短语是及物动词短语,核心结构为:
1、 基本用法:直接连接两个需区分的同类事物(如概念、物品、情感等)。
Can you distinguish between a oak tree and a maple tree by their leaves?(你能通过树叶区分橡树和枫树吗?)
It’s important to distinguish between facts and opinions in an essay.(在文章中区分事实和观点很重要。)
2、 常用搭配:常与表示“对立/相似”的概念连用(如对错、真假、异同)。
Children need to learn to distinguish between right and wrong.(孩子需要学会区分是非。)
I can’t distinguish between the two twin sisters—they look identical!(我分不清这对双胞胎姐妹——她们长得一模一样!)
3、 否定形式:在动词前加否定词(如can’t, couldn’t, fail to),表示“无法区分”。
He can’t distinguish between "affect" (动词:影响) and "effect" (名词:效果).(他分不清“affect”和“effect”。)
Many people fail to distinguish between allergies and colds.(很多人无法区分过敏和感冒。)
注意与distinguish A from B的联系与差异:
两者核心含义一致(均表示“区分A和B”),但侧重点不同:
"distinguish between A and B" 更强调“在A和B之间做对比性区分”;
"distinguish A from B" 更强调“把A从B中识别/分离出来”。
例句互换:
She can distinguish between French and Italian wines.(她能区分法国和意大利葡萄酒。)
= She can distinguish French wines from Italian ones.(她能把法国葡萄酒和意大利葡萄酒区分开。)
"distinguish between…and…"是表达“辨别差异”的高频短语,适用于需要明确区分两个相似事物的场景,关键是要确保A和B为同类可比的对象。