根据宾语的不同(组织、习惯、束缚、物理限制等),可分为以下几类常见场景:
指主动退出某个有归属关系的群体,常含“不满、反对”的意味。
He broke away from the political party after disagreeing with its new policies.
(他因不同意该政党的新政策而脱离了它。)
The region is trying to break away from the central government and become independent.
(该地区试图脱离中央政府独立。)
指克服或戒掉长期存在的不良习惯、依赖或困境。
She finally broke away from her gambling addiction with the help of therapy.
(在心理治疗的帮助下,她终于摆脱了赌瘾。)
It’s hard to break away from the cycle of overworking and burnout.
(摆脱“过度工作→ burnout”的循环很难。)
指从某人/某物的控制或限制中强行逃脱(常含“突然、用力”的动作)。
The dog broke away from its leash and chased a cat down the street.
(狗挣脱了牵引绳,沿街追赶一只猫。)
The prisoner broke away from the guards and ran into the woods.
(囚犯从警卫手中挣脱,跑进了树林。)
指不再依赖或关联某个事物,强调“切断原有联系”。
We need to break away from our reliance on fossil fuels and invest in renewable energy.
(我们需要摆脱对化石燃料的依赖,投资可再生能源。)
She decided to break away from social media for a month to focus on her studies.
(她决定一个月不碰社交媒体,专注于学习。)
及物性质:后面必须接宾语(名词/代词),不能单独使用。
✅ 正确:He broke away from his family.
❌ 错误:He broke away.(需补充“from...”说明脱离的对象)
主动态为主:强调“主动脱离”,很少用被动态(除非主语是“被脱离的对象”,但更常见主动表达)。
同义词辨析:
escape from:更侧重“逃离危险/困境”(如 escape from a fire);
get rid of:更侧重“去除、丢弃”(如 get rid of old clothes);
break away from:更强调“切断原有联结”(如脱离组织、摆脱习惯),带有“主动努力”的意味。
"break away from" 是一个强调“主动脱离/摆脱”的短语,适用场景从“组织归属”到“习惯依赖”,核心是“切断与原有对象的联系”。理解时结合宾语的性质(组织、习惯、物理限制等),就能准确把握其含义~