"be weary of" 是固定短语,表示“对……感到厌倦/厌烦;不想再做……”;"talking" 是动名词,指代“说话、谈论”的行为。因此整个短语的意思是:
“对说话感到厌倦;不想再说话了”(强调因重复、冗长或不愉快的对话而产生的精神倦怠)。1、 结构:主语 + be动词(am/is/are/was/were) + weary of + 动名词(talking)/名词
核心是“be weary of”后接动作(动名词)或事物(名词),表示“对该动作/事物感到厌倦”。
2、 语境场景:
因长时间对话而疲惫:After hours of explaining, I'm weary of talking about my job.(解释了几个小时后,我厌倦了谈论我的工作。)
因重复话题而厌烦:She's weary of talking about her ex-boyfriend—can we change the subject?(她厌倦了谈论她的前男友——我们能换个话题吗?)
因无效沟通而倦怠:They were weary of talking to each other without resolving anything.(他们厌倦了毫无结果的对话。)
be tired of talking:与"be weary of talking"意思相近,但"weary"更侧重精神上的“厌倦、不耐烦”(带有“不想再继续”的抵触),而"tired"更侧重身体或心理的“疲劳”(比如说话太多导致累)。
例:I'm tired of talking(我说话说累了) vs. I'm weary of talking(我厌倦说话了)。
I was weary of talking politics with him—he never listens.(我厌倦了和他谈政治——他根本不听。)
After the long meeting, everyone was weary of talking and just wanted to go home.(长时间会议后,大家都不想说话了,只想回家。)
She's weary of talking about her problems; she needs action, not words.(她厌倦了谈论自己的问题;她需要行动,不是空话。)
总结:"be weary of talking" 是表达“对说话/谈论感到厌倦”的正式短语,适用于描述因对话的重复、无效或冗长而产生的抵触情绪。