英语短语"sweep off"是一个多义动词短语,核心含义围绕“移除、带走”,可用于具体场景(如清扫、自然力量)或抽象场景(如情感影响)。以下是详细解释及用法:
指用扫帚、刷子等工具将某物从表面(如桌面、窗台、地板)扫落或清除。
结构:`sweep + 被扫的东西 + off + 表面`(或简化为` sweep off + 被扫的东西`,需结合上下文明确“表面”)。
例句:
Please sweep the crumbs off the table before dinner.(晚饭前请把桌上的面包屑扫掉。)
She swept off the dust from her coat with a brush.(她用刷子扫掉了外套上的灰尘。)
指被风、洪水、风暴等自然力量或强力带走、卷走。
结构:
主动:`自然力量 + sweep off + 被带走的东西`(如 wind, flood 作主语);
被动:`被带走的东西 + be swept off + 地点`(强调“被移除”)。
例句:
The strong wind swept off most of the flowers from the bush.(强风把灌木上的大部分花吹走了。)
Several small boats were swept off the shore by the storm.(几艘小船被暴风雨卷离了海岸。)
这是最常用的抽象义,指某人因对方的魅力、气质或某件事的刺激而突然陷入强烈的喜爱/兴奋(常翻译为“一见钟情”“神魂颠倒”)。
固定搭配:`sweep sb off their feet`(注意:物主代词需与“sb”一致,如 his/her/their)。
例句:
Her warmth and humor swept him off his feet on their first date.(第一次约会时,她的热情和幽默就让他神魂颠倒。)
I was swept off my feet by the beauty of the mountains when I first saw them.(第一次看到那些山时,我被它们的美震撼了。)
含义 | 结构/搭配 | 例句 |
---|---|---|
扫去表面杂物 | sweep sth off sth | Sweep the snow off the sidewalk. |
被风/水卷走 | 主动:wind/flood + sweep off sth;被动:sth + be swept off | The flood swept off the small bridge. |
使倾心/神魂颠倒 | sweep sb off their feet | He was swept off his feet by her voice. |
1、 宾语位置:表示“扫去”时,被扫的东西需放在`sweep`和`off`之间(如`sweep the dust off`,而非`sweep off the dust`,除非上下文明确“表面”)。
2、 固定搭配的代词:`sweep sb off their feet`中的`their`需与前面的`sb`一致(如`sweep her off her feet`,不能说`sweep her off his feet`)。
3、 被动语态:表示“被卷走/清除”时,常用被动(如`The papers were swept off the desk`,而非`The desk swept off the papers`)。
总结:"sweep off"的核心是“从某处以强力移除”——既可以是物理上的清扫/卷走,也可以是情感上的“带走”(倾心)。掌握固定搭配` sweep sb off their feet`是重点,日常对话中常用!