"take the salute" 是一个动词短语,主要用于军事或官方仪式场景,表示:
(作为有权威的人,如领导人、将军、长官等)在阅兵式、游行或仪式中接受他人的敬礼;作为检阅者接收受阅者的敬礼。1、 主语要求:
主语通常是有资格接受敬礼的人(如国家元首、军队将领、指挥官等),强调其权威地位。
2、 常见语境:
军事阅兵(military parade)
部队游行/分列式(march past)
正式仪式(如开学典礼、庆典)
3、 搭配与结构:
常与表示“仪式场景”的介词短语连用(如 `as...`/`at...`),说明“在何时/何种情况下接受敬礼”。
The President took the salute as the military parade marched down the avenue.
(总统在阅兵式沿大道行进时接受了敬礼。)
The general will take the salute at the graduation ceremony of the military academy.
(将军将在军事学院的毕业典礼上接受敬礼。)
As commander-in-chief, she took the salute from the newly deployed troops.
(作为总司令,她接受了新部署部队的敬礼。)
take the salute:接受敬礼(主语是“被敬礼的人”)
give the salute:行敬礼(主语是“敬礼的人”,如士兵、学员)
例:The soldiers gave the salute, and the commander took the salute.
(士兵们敬礼,指挥官接受了敬礼。)
总结:"take the salute" 本质是权威者在正式仪式中接收他人敬礼的行为,核心是“身份+仪式+接受动作”的结合。