字面直译为“失去某人的路”,实际表示“迷路;迷失方向”(强调“找不到原本要走的路”的状态)。
该短语是动宾结构,关键在于:
1、 "one's" 随主语变化:需替换为对应形容词性物主代词(my/your/his/her/our/their)或名词所有格(如Tom's);
2、 时态变化:动词 "lose" 需根据时态调整形式(原形/过去式/过去分词:lose→lost→lost)。
I lost my way in the mountains yesterday.(我昨天在山里迷路了。)
She often loses her way in big shopping malls.(她常在大型商场里迷路。)
We lost our way to the train station and missed the train.(我们去火车站时迷路了,没赶上火车。)
Don't worry—you won't lose your way with this map.(别担心,有这张地图你不会迷路的。)
Did you lose your way here? I can show you the exit.(你在这里迷路了吗?我可以带你去出口。)
They have lost their way in the forest for hours.(他们在森林里迷路已经几个小时了。)
get lost:更口语化,强调“陷入迷路的状态”(如:"Get lost!" 也可表示“走开!”,但表“迷路”时和 "lose one's way" 通用);
lose one's bearings:更正式,强调“失去方向感”(如在陌生城市或海上)。
"lose one's way" 是描述“迷路”的标准短语,重点是根据主语调整物主代词,并结合时态变化。日常交流或写作中都很常用,比如旅游、导航场景。