英语短语"wind forward"的核心含义与“向前转动/推进”相关,具体解释和用法需结合语境(实物操作或比喻义):
动词发音:"wind"在此处是动词,读作/wɪnd/(注意区分名词“风”的发音/wɪnd/);
核心动作:通过转动(手动或机器)使卷带类物品(如磁带、录像带、胶卷)向前滚动,跳过当前内容到后续部分;
过去式/过去分词:wound forward(/waʊnd/)。
"wind forward"是及物动词短语,需接宾语(实物或抽象事物),结构为:
wind + 宾语 + forward(代词作宾语时需放中间,如"wind it forward")。用于磁带、录像带、胶卷等需要物理转动的媒介,强调“手动或机器驱动的向前滚动”(区别于电子设备的"fast-forward",但口语中可通用)。
例:Could you wind the cassette forward to the next track?(你能把磁带往前转到下一首吗?)
I wound the VHS tape forward to skip the commercials.(我把录像带往前转,跳过广告。)
Don’t forget to wind the film forward after taking a photo.(拍好照片后别忘了把胶卷往前转。)
将抽象的“时间、叙事、对话”比作可转动的“卷轴”,表示跳过中间部分,直接到后续内容。
例:Let’s wind the story forward a few years—what happens to the characters then?(我们把故事往前推进几年吧——那时候角色们会怎样?)
The presenter wound the discussion forward to the Q&A session.(主持人把讨论推进到了问答环节。)
I wish I could wind my life forward to see if my plans work out.(我真希望能把人生快进,看看我的计划能不能实现。)
fast-forward:更侧重“电子设备的快进功能”(如按遥控器的快进键),是现代常用词;
wind forward:更强调“物理转动”的动作(手动或复古设备),或比喻义的“推进”。
Wind the tape back to the beginning so we can watch it again.(把磁带倒回开头,我们再看一遍。)
"wind forward"本质是“通过转动实现向前”,既可以指实物的快进操作,也可以比喻推进抽象内容。掌握其搭配(宾语位置)和场景(复古/比喻),就能准确使用啦!