“in some case”是英语中常见的介词短语,但需注意其单复数形式的细微区别(更常用的是复数形式“in some cases”),以下是具体解析:
字面意为“在某个情况下”,通常用于特指某个前文提到或双方知晓的具体情况(强调“某一个”特定场景)。
意为“在某些情况下”“有时候”“在部分场景中”,强调多个不确定的、非普遍的情况(不涵盖所有情况,仅适用于一部分场景)。
该短语主要作状语,用于修饰整个句子或谓语动词,说明动作/情况发生的“条件”或“范围”。常见位置:
句首(用逗号隔开);
句中(插入主谓之间);
句尾。
通常需结合上下文,指代“某个具体的、之前提到过的情况”:
In some case I told you yesterday, the customer asked for a full refund.
(在我昨天跟你说的某个情况里,客户要求全额退款。)
The method works, but in some case it might cause delays.
(这个方法有效,但在某个情况下可能会导致延误。)
用于描述“部分场景/情况”,不绝对:
In some cases, a simple apology is enough to resolve the conflict.
(在某些情况下,一句简单的道歉就足以解决冲突。)
Working overtime can be necessary, but in some cases it’s just poor time management.
(加班可能有必要,但有时候只是时间管理不善。)
The drug is safe for most people, but in some cases it may cause side effects like dizziness.
(这种药对大多数人是安全的,但在部分情况下可能会引起头晕等副作用。)
区分“in some case(s)”与“in case”:
“in case”是连词/副词短语,意为“以防万一”“如果”,如:Take an umbrella in case it rains.(带把伞以防下雨。)
相关短语扩展:
in most cases(在大多数情况下);
in all cases(在所有情况下);
in no case(绝不,置于句首时句子需部分倒装);
in any case(无论如何,不管怎样)。
若指“某个特定情况”,用in some case;
若指“部分/某些情况”(更常用),用in some cases;
本质是通过“case(情况)”的单复数,区分“一个”还是“多个”场景。