"on the other hand" 是英语中高频逻辑连接短语,核心含义是“另一方面”,用于引出与前文对立、补充或对比的观点,帮助构建“两面对比”的逻辑框架。
强调事物的两面性或两种不同视角,连接“正面/反面”“优势/劣势”“选择A/选择B”等对立内容。
用于明确对比“第一方面”和“第二方面”,结构为:
On one hand, ... ; on the other hand, ...(注意分号或句号分隔)例:
On one hand, living in a big city offers more job opportunities; on the other hand, it’s much more expensive.
(一方面,住在大城市有更多工作机会;另一方面,开销大得多。)
On one hand, I want to travel this summer; on the other hand, I need to save money for school.
(一方面,我想今年夏天去旅行;另一方面,我得存钱上学。)
前文已提及一个观点,用“on the other hand”直接引出对立的另一面,无需重复“第一方面”的引导词。
例:
The movie has great special effects. On the other hand, the plot is very weak.
(这部电影的特效很棒。另一方面,剧情太单薄。)
I like my new job’s flexibility. On the other hand, the salary is lower than my previous one.
(我喜欢新工作的灵活性。但另一方面,薪水比之前的低。)
可放在句中,用逗号隔开,补充对比信息(较口语化)。
例:
The plan is, on the other hand, quite risky.
(但另一方面,这个计划相当冒险。)
She’s very talented—on the other hand, she’s not very motivated.
(她很有天赋——但另一方面,她没什么动力。)
不用于“反驳”:与“on the contrary”(恰恰相反,反驳前文)不同,“on the other hand”是补充对立观点,而非否定前文。
例:
✖ He’s not lazy. On the other hand, he works hard.(错误,应用“On the contrary”)
✔ He’s smart. On the other hand, he’s lazy.(正确,补充“聪明但懒”的对立)
避免过度使用:仅用于“两面对比”,若有多个观点,建议用“furthermore”(此外)或“in addition”(另外)等。
“on the other hand”是对比逻辑的“黄金短语”,核心作用是帮读者/听众快速识别“事物的另一面”,适用于讨论优缺点、选择、利弊等场景,是写作和口语中增强逻辑性的必备表达。