“immerse in”是一个常用的英语短语,核心含义是“使浸没于;沉浸于;专心致志于”,既可以表示字面的“浸入(液体等)”,也常用作比喻义“全神贯注于某件事”(最常见的用法)。
1、 字面义:将物体完全放入液体中(如水中、溶液里)。
2、 比喻义:全身心投入某件事(如工作、学习、兴趣等),达到“沉浸其中、忽略外界”的状态。
“immerse in”通常有两种结构,关键是主语与“immerse”的关系:
表示“某人主动让自己沉浸于/专注于某事”,主语是人,“oneself”需与主语一致(如myself, yourself, himself等)。
例子:I often immerse myself in classical music after work to relax.(下班后我常沉浸在古典音乐中放松。)
He immersed himself in the project and worked 12 hours a day.(他全身心投入这个项目,每天工作12小时。)
更常用!表示“处于沉浸/专注的状态”(强调状态,而非主动动作)。
例子:She was so immersed in her book that she didn’t notice me come in.(她太专注于看书,没注意到我进来。)
The kids are completely immersed in their video game.(孩子们完全沉浸在电子游戏里。)
将某物放入液体中(较少用,但符合字面逻辑)。
例子:Immerse the tomatoes in hot water for a minute to peel them easily.(把西红柿放进热水里一分钟,方便去皮。)
Don’t immerse the phone in water—it’s not waterproof.(别把手机泡在水里——它不防水。)
介词固定用in,不要混淆为“into”(“immerse into”是错误搭配)。
比喻义是最常用的场景,尤其用于描述“专注、投入”的状态,相当于be absorbed in或devote oneself to。
“immerse in”的核心是“完全投入”——无论是物理上的“浸入液体”,还是精神上的“沉浸于事”。记住两种核心结构(主动“immerse oneself in”、被动“be immersed in”),就能灵活运用啦!