"make a verdict" 直译为“做出裁决/判决/定论”,是一个表示对某件事(尤其涉及判断、争议或法律问题)给出最终结论的短语。
该短语通常用于需要“判断、决议”的场景,最常见于法律领域(法官/陪审团对案件的判决),也可引申到日常场景(对某件事的最终结论)。
主体:通常是陪审团(jury)或法官(judge)——他们有权对案件做出正式判决。
搭配:常与介词 on 连用,引出“裁决的对象”;或直接接“判决内容”(如 guilty/not guilty 等)。
例:
The jury will make a verdict on the murder case tomorrow.(陪审团明天将对这起谋杀案做出裁决。)
The judge made a guilty verdict after reviewing all evidence.(法官审查所有证据后做出了有罪判决。)
可用于非法律场景,表示“对某件事(如争议、选择、评价)下最终结论”,主体可以是任何人(如团队、个人)。
例:
After hours of debate, the committee finally made a verdict on which proposal to adopt.(经过数小时辩论,委员会最终对采用哪项提案做出了定论。)
We can’t make a verdict on the movie until we’ve seen it.(没看过这部电影之前,我们无法下结论。)
reach a verdict:更常用,表示“达成裁决”(强调过程后的结果,尤其陪审团讨论后得出结论);
deliver a verdict:强调“宣布裁决”(侧重于将结果公之于众);
make a verdict:更侧重“主动做出裁决”的动作,语气较直接,但使用频率略低于前两者。
"make a verdict" 是一个强调“做出最终判断”的短语,核心是“从争议/不确定到确定结论”的动作,既适用于严肃的法律判决,也可用于日常的决策或评价。