“in good time”是一个常用的英语短语,核心含义围绕“时间充裕”或“最终实现”,具体用法可分为两类,以下结合场景和例句详细说明:
强调“在需要之前就到达/完成,留有缓冲时间”,不等于“准时(on time)”,而是“提前且充裕”。
例句:
Please arrive in good time for the flight—check-in closes 1 hour before departure.(请提早到机场——值机前1小时关闭。)
We left the house early to get to the wedding in good time and avoid traffic.(我们早出门,以便提早到婚礼现场,避开堵车。)
The restaurant asked us to come in good time if we wanted a window seat.(餐厅说如果想要靠窗位,得提早来。)
表示“经过一段时间后自然发生,不用急于一时”,带有“耐心等待就会实现”的意味。
例句:
Don’t rush to buy a house—you’ll find the right one in good time.(别急于买房,你迟早会找到合适的。)
The details of the project will be announced in good time, so stay tuned.(项目细节会在适当的时候公布,请留意。)
Everything will make sense in good time—just trust the process.(一切最终都会有答案的——相信过程就好。)
为了更清晰,可对比易混淆的短语:
短语 | 含义 | 例句 |
---|---|---|
in good time | 提早/充裕;最终 | I got to the station in good time and had a coffee.(我提早到车站,喝了杯咖啡。) |
on time | 准时(不早不晚) | The train arrived on time at 9:00.(火车9点准时到达。) |
in time | 及时(刚好赶上,避免坏结果) | She ran fast and caught the bus in time.(她跑得快,及时赶上了公交。) |
“in good time”的核心是“时间上的充裕或自然实现”:
用于“提前准备”时,强调“有足够时间”;
用于“等待结果”时,强调“最终会发生”。
掌握它的关键是结合语境判断——是否在说“不赶时间”或“耐心等待”。