"put out of action" 是一个常用英语短语,核心含义是“使失效;使无法运转/行动;使失去作用”,可用于描述物体(设备、机器等)无法正常工作,或人因受伤、疲劳等无法继续活动/工作。
字面直译为“使退出行动”,实际引申为:
对物体:破坏、损坏至无法使用(= render inoperative / disable);
对人:使无法参与活动/工作(= make unable to function)。
短语结构通常为:put + 宾语 + out of action(主动),或be put out of action(被动)。
表示“使某物损坏/失效,无法正常运转”。
The heavy rain put the satellite dish out of action for three days.
暴雨使卫星天线失效了三天。
A power surge put all the computers in the office out of action.
电压突升导致办公室所有电脑无法使用。
The earthquake put half the city's bridges out of action.
地震使城市一半的桥梁无法通行。
表示“使某人无法继续活动/工作”(常指暂时失去行动能力)。
He was put out of action by a severe ankle sprain during the game.
他在比赛中脚踝严重扭伤,无法继续上场。
The flu put me out of action for a week—I couldn’t go to work at all.
流感让我躺了一周,根本没法上班。
The soldier was put out of action by a shrapnel wound.
这名士兵被弹片击伤,无法继续作战。
在军事或体育中,可表示“使敌方/对手失去战斗力/竞争力”。
The air strike put three enemy fighter jets out of action.
空袭使三架敌方战斗机失去战斗力。
The star player’s red card put his team out of action in the final.
核心球员的红牌使他的球队在决赛中失去竞争力。
Disable(使残疾/失效)
Render inoperative(使无法运转)
Knocked out(口语化,尤指物体损坏或人受伤)
Take out of commission(正式,多指设备暂停使用)
"put out of action" 是一个通用短语,重点在“使原本能发挥作用的人/物失去功能”,适用场景广泛(日常、科技、军事等)。记住其核心逻辑:“让…无法继续‘行动’(工作/运转/活动)”,就能灵活运用啦!