"draw aside" 是一个常用的英语短语,核心含义是“拉到一边;拉开;靠边”,具体用法可根据宾语或语境分为以下几类:
"draw" 在这里表示“拉、拽、移动”,"aside" 表示“到一边、向旁边”,整体强调将人或物从原本的位置移至一侧(或自己主动移到一侧)。
后接宾语(人或物),表示主动将其移至旁边,常见两种情况:
接“人”作宾语:`draw sb aside` → 把某人拉到一边(通常为了私下交谈、避开他人)。
例:
She drew him aside to tell him the secret without anyone else hearing.
(她把他拉到一边,不让别人听见,告诉他那个秘密。)
The teacher drew the shy student aside to give her some encouragement.
(老师把害羞的学生拉到一边,给她一些鼓励。)
接“物”作宾语:`draw sth aside` → 拉开/掀开某物(如窗帘、帷幔、面纱等覆盖物或障碍物)。
例:
He drew the curtain aside to let the morning sun into the room.
(他拉开窗帘,让清晨的阳光照进房间。)
She drew the veil aside to reveal her face to the guests.
(她掀开面纱,向宾客露出面容。)
不接宾语,强调主语自己主动移到旁边(通常为了让路、避开)。
例:
When the fire truck approached, everyone drew aside to make way.
(消防车开过来时,所有人都靠边让路。)
The crowd drew aside as the celebrity walked through the mall.
(名人穿过商场时,人群主动让到一边。)
代词宾语的位置:如果宾语是代词(如it, him, her),必须放在"draw"和"aside"中间,不能说`draw aside it`,而要讲`draw it aside`。
例:
Please draw it aside so we can see the painting.(√)
Please draw aside it...(×)
`pull aside`:与`draw aside`含义几乎相同,但`draw`更正式或文雅(如描述“拉开窗帘”“拉人私下说话”时,`draw`更有画面感);
`move aside`:更强调“移动到一边”(侧重动作结果,不如`draw`强调“拉”的动作)。
总结:`draw aside`的核心是“将人/物移至一侧”,具体场景可分为“拉人私下谈”“拉开覆盖物”“主动靠边让路”三类,结合例句更容易掌握~