“play havoc with”是一个常用的英语短语,核心含义是对……造成严重破坏、扰乱或极大影响,强调破坏的程度深、范围广,常用来描述某因素彻底打乱原有秩序、计划或状态。
字面直译是“对……肆虐/横行”,实际引申为:
严重破坏(destroy or damage severely);
彻底扰乱(disrupt or upset completely);
给……带来混乱(cause great confusion or disorder to)。
主语(通常是造成破坏的因素,如自然灾害、意外、负面事件等)+ play havoc with + 宾语(被破坏的对象,如计划、日程、系统、健康等)。
常与表示“秩序、计划、状态”的名词连用,例如:
计划/安排:plans, schedule, arrangements;
系统/运作:system, operation, workflow;
健康/身体:health, immune system, sleep;
生活/日常:life, routine, daily life;
经济/财政:economy, finances, budget。
自然因素:Bad weather played havoc with our wedding plans.(恶劣天气彻底打乱了我们的婚礼计划。)
意外事件:The power outage played havoc with the city’s public transportation.(停电严重破坏了城市的公共交通系统。)
健康问题:Chronic stress can play havoc with your digestive system.(长期压力会严重损害你的消化系统。)
社会事件:The pandemic played havoc with global supply chains.(疫情对全球供应链造成了极大冲击。)
个人行为:Late-night scrolling plays havoc with my sleep quality.(深夜刷手机严重影响我的睡眠质量。)
该短语无被动语态(因“havoc”本身是“混乱”,主动形式已表达“造成混乱”);
可替换为更简洁的词(如disrupt, ruin, upset),但“play havoc with”更强调“毁灭性/颠覆性的破坏”,情感色彩更强烈;
口语和书面语中均常用,适用场景广泛(从日常小事到重大事件)。
总结:“play havoc with”是描述“严重破坏”的高频短语,只要记住“因素+破坏+对象”的结构,结合具体场景就能灵活使用~